Patricia Gallardo Arias. México, CDI, PNUD, 2004.
Disponible en línea, en:
http://www.cdi.gob.mx/index.php?option=com_docman&Itemid=200020&limitstart=10
Los huastecos de San Luis Potosí (teenek) pertenecen al grupo maya que se distribuye actualmente en una franja que se extiende por el norte de Veracruz desde la sierra del Otontepec, cruza por Tantoyuca y continúa por el noreste del estado de San Luis Potosí. Éste se encuentra dividido en 58 municipios, los cuales se agrupan en cuatro regiones geográficas; una de ellas es la Huasteca, que comprende parte de la planicie costera del golfo de México y una porción de la Sierra Madre Oriental. Aquí conviven teenek, nahuas, pames y mestizos. Los teenek habitan principalmente en los municipios de Aquismón, Tanlajás, Tampacán, Ciudad Valles, Huehuetlán, San Antonio y Tancanhuitz de Santos; los nahuas se encuentran asentados fundamentalmente en los municipios de Tamazunchale, Axtla de Terrazas, Xilitla, San Martín Chalchicuautla y Coxcatlan, y los pames en el municipio de Tamasopo. Sin duda, los teenek y los nahuas son los más numerosos e importantes de estas etnias.
Julieta Valle Esquivel, México, CDI, PNUD, 2003.
Disponible en línea, en:
http://www.cdi.gob.mx/index.php?option=com_docman&Itemid=200020&limitstart=25
Se dice que los nahuas son el grupo indígena más numeroso de México, además del más extensamente distribuido en términos territoriales. Esta idea es cierta si consideramos como grupo a los hablantes de una misma lengua: el náhuatl, sin duda, el idioma vernáculo más hablado en nuestro país. Pero la misma afirmación es absolutamente incorrecta si admitimos que un grupo étnico no es lo mismo que un grupo lingüístico. Desde este punto de vista, hay muchos grupos diferentes en México que hablan variantes diversas de una misma lengua: el náhuatl, y que, además, practican formas de vida diferentes dentro de una misma matriz cultural. Aquí hablaremos de aquellos que habitan en la Huasteca.
Los nahuas constituyen el grupo indígena mayoritario en la porción sur de la región Huasteca. Ocupan, con diversos grados de densidad y presencia relativa, más de 50 municipios de los estados de San Luis Potosí, Hidalgo y Veracruz, y desde la época prehispánica comparten su territorio con los otomíes, tepehuas y totonacos, hacia el sur, y con los teenek o huastecos hacia el norte.
Giomar Ordóñez Cabezas. México, CDI, PNUD, 2004.
Disponible en línea, en:
http://www.cdi.gob.mx/index.php?option=com_docman&Itemid=200020&limitstart=35
En 1571, cincuenta años después de la caída de Tenochtitlan, Gonzalo de las Casas, primero, y otros misioneros después, tuvieron contacto con los pames (xi’ói) para conocer y entender su idioma, interés cimentado a favor de congregarlos y así convertirlos al catolicismo y pacificarlos. Fue a partir de estos primeros contactos cuando se inventó el término “pame”. Pero ¿por qué pames? Varios lingüistas han investigado el origen de esta palabra, sin obtener conclusiones elocuentes. Un ejemplo es el que anota Antonio de la Maza, quien explica que la palabra pame proviene de muep, “no”, término que utilizaban los indígenas xi’ói al ver a los españoles: “no, no, no, no”, es decir, “muep, muep, muep, muep”. Es posible que los españoles entendieran “muepa, muepa, muepa, muepa”, que se escucha como “pamúe, pamúe...”, expresión que se fue transformando en “pamie” y finalmente en “pame”.
Disponible en línea, en:
http://www.pueg.unam.mx/index.php?option=com_content&view=article&id=532:hoja-01&catid=47&Itemid=58
Irma Saucedo González (coord..). México, PUEG, UNAM, ONU Mujeres, 2011.
La necesidad de informarse y capacitarse para enfrentar las consecuencias de la violencia en nuestro país es actualmente una obligación para cualquier profesionista que desee cumplir con su función de manera eficiente. Esta obra ha sido escrita pensando en quienes enfrentarán día a día las consecuencias a veces inesperadas de la violencia: futuros profesionales de la psicología, la enfermería, la medicina, el trabajo social y, por supuesto, el derecho. Esperamos también que nuestro trabajo apoye a los profesionales que ya ejercen en el campo de batalla, atendiendo cara a cara a las víctimas; deseamos que encuentren en estas páginas información útil para mejorar su trabajo y contribuir modificando los patrones de vinculación violenta que rigen actualmente los procesos jurídicos y los servicios de salud en México.
Miguel Alberto Bartolomé. México, Siglo XXI Editores, 2006.
“A pesar de las críticas situaciones por las que atraviesan, las sociedades indígenas de América Latina están lejos de haberse extinguido o de constituir un “objeto” relictual de la antropología, tal como lo proclaman de manera irreflexiva algunos colegas que argumentan sobre una inexistente desaparición del Otro y ubican en el “pasado” de la profesión el estudio de las sociedades nativas. Los contextos interculturales latinoamericanos, con más de 50 millones de protagonistas no occidentales se revelan, hoy más que nunca, como de trascendental importancia para la comprensión de aspectos críticos de la dinámica social contemporánea”.
“Género y la construcción de procesos de interculturalidad”. María Eugenia Choque Quispe. 2008, en:
http://antroposmoderno.com/antro-articulo.php?id_articulo=1141.
“Mujeres indígenas, interculturalidad y género”. Sandra Astete Muñoz, 2011, en:
http://www.vozed.org/2011/10/mujeres-indigenas-interculturalidad-y-genero/.
“Género e interculturalidad. Una experiencia de interculturalidad”. Varias autoras, 2011, en:
http://programacontraviolenciasdegenero.org/documentos/docum_publicac/prod4/6_GENERO_E_INTERCULTURALIDAD.pdf.
“Diferencias sexuales, desigualdades sociales. Gafas de género y de interculturalidad. Ana Paula Silvestre. Fundación SURT, Agencia Catalana de Cooperación para el Desarrollo, Barcelona, s/f, en:
http://www.surt.org/maletaintercultural/index.php?vlg=0&vmd=0&vtp=0&vit=1&tex=20 .
“Equidad de Género e Interculturalidad en Salud en las Américas”. Oficina Regional de la Organización Mundial de la Salud. Lima. Perú, enero 2009, en:
http://www.minsa.gob.pe/dgps/actividades/2009/ISEM_INTERN_DERECH_INTERCULT_GENRO/1CONFERENCIAS/Equidad_Genero_Interculturalidad_Salud_Americas.pdf.
“Comunicación, interculturalidad y género: debate sobre el futuro de la humanidad”. Entrevista a Michèlle Mattelart. 2011, en Revista Latinoamericana de Comunicación Chasqui, Quito, en:
http://www.ciespal.net/chasqui/index.php?option=com_content&view=article&id=256%3Acomunicacion-interculturalidad-y-genero-debate-sobre-el-futuro-de-la-humanidad&catid=139%3Aensayos&Itemid=37.
“Interculturalidad y género en La Unión de Organizaciones Campesinas e Indígenas de Cotacachi, UNORCAC del Ecuador”. Lara Helena Janson. 2007, en:
http://repositorio.uasb.edu.ec/handle/10644/808.
“Programa para el fortalecimiento de la atención telefónica a mujeres en situación de violencia”. México, INMUJERES, 2012, en:
http://cedoc.inmujeres.gob.mx/documentos_download/101210.pdf.
(Si no se abre en pdf, entrar a la página del INMUJERES y luego a Publicaciones).
“Interculturalidad y territorialidades confrontadas en América Latina”. Miguel Alberto Bartolomé, en RUNA XXXI (1), FFyL, UBA, pp. 2-29, 2010, en:
http://ica.institutos.filo.uba.ar/modulos/runa/vol_31/v31n1a01.pdf.
Website educativo sin fines de lucro. Derechos reservados © 2013, Proyecto SEP-UPEPE-CONACYT 107630 “Construcción de nuevos conocimientos en género e interculturalidad para un mundo más equitativo”. El Colegio de San Luis A.C., Parque de Macul 155, Frac. Colinas del Parque, C.P. 78299, San Luis Potosí, S.L.P., México. Tel. (444) 8-11-01-01 ext. 6112. Email de contacto: genero.interculturalidad@gmail.com